Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (1)  ›  033

Nam queritur quod fraude mala frustratus amantem paucula cenato sibi debita savia tiro tempore nocturno subtraxerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amantem
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
cenato
cenare: speisen, essen
cenatus: EN: having dined/eaten
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
frustratus
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nam
nam: nämlich, denn
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
paucula
pauculus: sehr wenig, EN: not very much, a little
queritur
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
savia
savium: Kußmund, EN: kiss
subtraxerit
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tiro
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum