Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  235

Cubicula obductis velis opaca nec tamen obscura facio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.q am 21.07.2013
Ich sorge dafür, dass die Räume durch die Vorhänge schattig, aber nicht dunkel sind.

von filip827 am 20.03.2019
Die Schlafgemächer mache ich mit zugezogenen Vorhängen, schattig, aber nicht dunkel.

Analyse der Wortformen

Cubicula
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
obductis
obducere: herzuführen
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, shaded
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum