Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  280

Contra parietem medium zotheca perquam eleganter recedit, quae specularibus et velis obductis reductisve modo adicitur cubiculo modo aufertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.w am 12.06.2023
An der mittleren Wand weicht eine Nische überaus elegant zurück, die mit gezogenen oder zurückgezogenen Fensterscheiben und Vorhängen bald dem Schlafzimmer hinzugefügt, bald daraus entfernt wird.

Analyse der Wortformen

Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
parietem
paries: Wand, Mauer
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
zotheca
zotheca: Ruhezimmer
perquam
perquam: überaus
eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
recedit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
specularibus
lar: der Lar
specula: Hoffnungsschimmer, glimmer/ray of hope
specus: Höhle
et
et: und, auch, und auch
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
obductis
obducere: herzuführen
reductisve
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
adicitur
adicere: hinzufügen, erhöhen
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
aufertur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum