Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  228

Quo magis gaudeo, quod si quis de studiis sermo, una nominamur, quod de te loquentibus statim occurro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.i am 28.05.2024
Umso mehr freue ich mich, dass, wenn irgendeine Rede über Studien entsteht, wir gemeinsam genannt werden, da ich denjenigen, die von dir sprechen, sogleich in den Sinn komme.

von heinrich9827 am 25.01.2020
Das macht mich umso glücklicher, denn wenn jemand literarische Angelegenheiten bespricht, werden unsere Namen gemeinsam genannt, und ich werde sofort in Gedanken gerufen, wenn von dir die Rede ist.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
gaudeo
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, made of wood
loquentibus
loqui: reden, sprechen, sagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nominamur
nominare: nennen, ernennen
occurro
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
te
te: dich
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum