Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  147

Tu quidem honestissime, quod tam impense et rogas et exigis, ut accipi iubeam a te pretium agrorum non e septingentis milibus, quanti illos a liberto meo, sed ex nongentis, quanti a publicanis partem vicensimam emisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.917 am 15.12.2019
Du handelst in der Tat höchst ehrenhaft, indem du so eindringlich bittest und forderst, dass ich anordne, von dir den Preis der Felder anzunehmen, und zwar nicht für siebenhunderttausend, für die ich sie von meinem Freigelassenen erworben habe, sondern für neunhunderttausend, für die du den zwanzigsten Teil von den Steuerpächtern gekauft hast.

von mika.873 am 31.03.2019
Du handelst wirklich sehr ehrenhaft, indem du so nachdrücklich darum bittest und darauf bestehst, dass ich den Preis für die Ländereien nicht mit 700.000 Sesterzen akzeptiere, was ich meinem Freigelassenen gezahlt habe, sondern mit 900.000 Sesterzen, was du an die Steuereintreiber für die fünfprozentige Steuer gezahlt hast.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
emisti
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
honestissime
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impense
impense: EN: without stint
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensus: teuer, excessive
iubeam
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberto
libertus: Freigelassener
libertare: befreien
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nongentis
nongenti: neunhundert
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
publicanis
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
quanti
quantus: wie groß
quantus: wie groß
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogas
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sed
sed: sondern, aber
septingentis
septingenti: siebenhundert
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicensimam
vicensim: EN: twentieth

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum