Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  322

Et ne forte hominem existimetis hanc tantam vim emblematum sine causa coacervare voluisse, videte quanti vos, quanti existimationem populi romani, quanti leges et iudicia, quanti testis siculos negotiatores fecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.947 am 19.11.2013
Und damit ihr nicht etwa denkt, dieser Mann habe ohne Grund eine so große Menge an Emblemen angehäuft, seht, wie viel er euch wertschätzte, wie viel die Reputation des römischen Volkes, wie viel die Gesetze und Gerichte, wie viel die sizilianischen Händler als Zeugen.

von fillip.b am 13.08.2015
Und damit ihr nicht denkt, er habe ohne Grund eine so große Anzahl von Kunstwerken sammeln wollen, seht, wie wenig er sich um euch, um den Ruf des römischen Volkes, um unsere Gesetze und Gerichte und um die Zeugenaussagen sizilianischer Händler geschert hat.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coacervare
coacervare: anhäufen
emblematum
emblem: EN: inlaid or mosaic work
Et
et: und, auch, und auch
existimetis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann
ne
nere: spinnen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quanti
quantus: wie groß
romani
romanus: Römer, römisch
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluisse
volvere: wälzen, rollen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum