Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  143

Ne tu, cum hoc legeris, non partes libelli, sed totum libellum improbabis, negabisque ullius pretii esse, cuius pretium reposcaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis956 am 28.05.2022
Wahrlich du wirst, wenn du dies gelesen hast, nicht Teile des kleinen Buches, sondern das ganze kleine Buch missbilligen und bestreiten, dass es irgendeinen Wert besitzt, für den du den Preis zurückfordern könntest.

Analyse der Wortformen

cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbabis
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
legeris
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libelli
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
negabisque
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
Ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
negabisque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reposcaris
reposcere: zurückfordern
sed
sed: sondern, aber
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum