Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  048

An merito, scies cum legeris librum, cuius amplitudo non sinit me longiore epistula praeloqui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.922 am 31.03.2022
Ob mit Recht, werdet ihr erfahren, wenn ihr das Buch gelesen habt, dessen Umfang es mir nicht gestattet, mit einem längeren Brief eine Vorrede zu verfassen.

von andrea.t am 28.01.2024
Du wirst herausfinden, ob ich Recht habe, wenn du das Buch liest, das zu umfangreich ist, um einen ausführlicheren Einleitungsbrief zu schreiben.

Analyse der Wortformen

amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
An
an: etwa, ob, oder
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
legeris
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
longiore
longus: lang, langwierig
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeloqui
praeloqui: EN: speak/say first
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scies
scire: wissen, verstehen, kennen
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum