Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  142

Haec ut inter istas occupationes aliquid aliquando rideres, illud serio: vide ut mihi viaticum reddas, quod impendi data opera cursore dimisso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline851 am 09.07.2021
Ich schrieb dies, damit du während deines vollen Terminkalenders etwas zum Lachen hast, aber hier ist eine ernsthafte Bitte: Stelle sicher, dass du mir die Reisekosten erstattst, die ich durch die absichtliche Entsendung des Boten verauslagt habe.

von hannes.v am 25.12.2017
Diese Dinge, damit du zwischen diesen Beschäftigungen einmal etwas zum Lachen hast, und das im Ernst: Sieh zu, dass du mir die Reisekosten erstattst, die ich aufgewendet habe, nachdem ich absichtlich einen Boten losgeschickt habe.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aliquid
aliquid: etwas
cursore
cursor: Wettläufer, Eilbote
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impendi
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impendium: Aufwand, expenditure, payment
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
occupationes
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddas
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rideres
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
serio
serio: im Ernst, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
viaticum
viaticum: Reisegeld, traveling allowance
viaticus: zur Reise gehörig
vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum