Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  131

Superest ut coheredes aequo animo ferant separatim me vendidisse, quod mihi licuit omnino non vendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.k am 21.09.2014
Es bleibt zu hoffen, dass die Miterben mit Verständnis hinnehmen, dass ich separat verkauft habe, was ich gar nicht hätte verkaufen müssen.

Analyse der Wortformen

Superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
coheredes
coheres: Miterbe, Miterbin
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
me
me: mich
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mihi
mihi: mir
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vendere
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum