Caesar, ut brundisium venit, contionatus apud milites, quoniam prope ad finem laborum ac periculorum esset perventum, aequo animo mancipia atque impedimenta in italia relinquerent, ipsi expediti naves conscenderent, quo maior numerus militum posset imponi, omniaque ex victoria et ex sua liberalitate sperarent, conclamantibus omnibus, imperaret, quod vellet, quodcumque imperavisset, se aequo animo esse facturos, ii.
von leila.x am 20.05.2016
Caesar, als er nach Brundisium kam, sprach zu den Soldaten, da sie fast das Ende ihrer Mühen und Gefahren erreicht hatten, dass sie mit gleichem Geist ihre Sklaven und Gepäck in Italien zurücklassen sollten, sie selbst unbeschwert die Schiffe besteigen sollten, damit eine größere Anzahl von Soldaten eingeschifft werden könne, und sie sollten alles von seinem Sieg und seiner Freigebigkeit erwarten, wobei alle laut riefen, er möge befehlen, was er wolle, was auch immer er befehlen würde, sie würden es mit gleichem Geist ausführen.
von amelie.k am 30.11.2015
Als Caesar nach Brundisium kam, sprach er zu seinen Truppen und sagte, dass sie, da sie fast am Ende ihrer Strapazen und Gefahren seien, ihre Sklaven und Gepäck bereitwillig in Italien zurücklassen sollten. Sie sollten die Schiffe besteigen und nur das Wesentliche mitnehmen, damit mehr Soldaten transportiert werden könnten. Er forderte sie auf, ihre Hoffnung auf den Sieg und seine Großzügigkeit zu setzen. Die Soldaten riefen einstimmig zurück, er solle ihnen jeden Befehl geben, den er wolle, und sie würden ihn gerne ausführen.