Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  008

Iam illa perquam iucunda una dicentibus, quod libera tempora petebat, quod audituros corrogabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.851 am 08.06.2021
Schon diese Dinge waren sehr angenehm für jene, die miteinander sprachen, weil sie freie Zeiten suchte, weil sie diejenigen versammelte, die zuhören würden.

von rebecca965 am 02.09.2019
Es war besonders erfreulich für die Redner, dass sie Zeitfenster freistellte und ein Publikum versammelte.

Analyse der Wortformen

audituros
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
corrogabat
corrogare: EN: collect money by begging/entreaty
dicentibus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
perquam
perquam: überaus
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum