Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  071

Oppida nostra unius diei itinere dirimuntur; ipsi amare invicem, qui est flagrantissimus amor, adulescentuli coepimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.921 am 19.09.2020
Unsere Städte sind nur eine Tagesreise voneinander entfernt; wir verliebten uns in unserer frühen Jugend mit der leidenschaftlichsten Art der Liebe.

von nele8941 am 31.08.2022
Unsere Städte werden durch eine Tagesreise getrennt; wir selbst, als sehr junge Männer, begannen, einander zu lieben, was die brennendste Liebe ist.

Analyse der Wortformen

Oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
diei
dies: Tag, Datum, Termin
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
dirimuntur
dirimere: auseinandernehmen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagrantissimus
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
adulescentuli
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
coepimus
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum