Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  063

Suscepi candidatum, et suscepisse me notum est; ego ambio, ego periclitor; in summa, si datur nasoni quod petit, illius honor, si negatur, mea repulsa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie8996 am 01.09.2014
Ich habe den Kandidaten unterstützt, und es ist bekannt, dass ich ihn unterstützt habe; ich betreibe Wahlkampf, ich setze mich aufs Spiel; kurz gesagt, wenn ihm gegeben wird, was er sucht, ist es seine Ehre, wenn es verweigert wird, ist es meine Niederlage.

von fabienne.8815 am 06.10.2024
Ich habe diesen Kandidaten unterstützt, und jeder weiß es; ich bin derjenige, der Wahlkampf macht, ich bin derjenige, der die Risiken auf sich nimmt. Kurz gesagt: Wenn er bekommt, was er will, bekommt er den Ruhm, aber wenn er scheitert, trage ich die Schuld.

Analyse der Wortformen

ambio
ambio: umkreisen, bittend umhergehen
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
candidatum
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber
datur
dare: geben
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
honor
honor: Ehre, Amt
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nasoni
nare: schwimmen, treiben
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
negatur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
periclitor
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repulsa
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repulsare: EN: drive back
si
si: wenn, ob, falls
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
Suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum