Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (2)  ›  057

Dicenti mihi sollicitus assistit, assidet recitanti; primis etiam et cum maxime nascentibus opusculis meis interest, nunc solus ante cum fratre, cuius nuper amissi ego suscipere partes, ego vicem debeo implere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amissi
amittere: aufgeben, verlieren
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
assidet
assidere: (hin)setzen bei, beisitzen, sich widmen
assistit
assistere: herantreten, dabeistehen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
Dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fratre
frater: Bruder
implere
implere: anfüllen, erfüllen
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
meis
meere: urinieren
meus: mein
nascentibus
nasci: entstehen, geboren werden
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
opusculis
opusculum: kleines Werk, EN: little work, trifle
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recitanti
recitare: vortragen, vorlesen
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum