Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  207

Quia visus es mihi in scriptis meis adnotasse quaedam ut tumida quae ego sublimia, ut improba quae ego audentia, ut nimia quae ego plena arbitrabar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.r am 28.06.2015
Weil Sie in meinen Schriften gewisse Dinge als aufgeblasen erschienen, die ich als erhaben betrachtete, als unangemessen, die ich als kühn empfand, als übertrieben, die ich als vollständig ansah.

von michael.i am 16.07.2017
Es scheint mir, dass Sie in meinen Schriften einige Passagen als geschwollen markiert haben, die ich für erhaben hielt, als unangemessen, die ich für kühn hielt, und als übertrieben, die ich für vollständig hielt.

Analyse der Wortformen

adnotasse
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
annotare: EN: note/jot down, notice, become aware
arbitrabar
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
audentia
audens: kühn, bold, courageous
audentia: Kühnheit, courage, enterprise
audere: wagen
ego
ego: ich
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
improba
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meis
meere: urinieren
meus: mein
mihi
mihi: mir
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quia
quia: weil
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sublimia
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
tumida
tumidus: anschwellend, swelling, distended
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum