Quod quidem semper, quasi provideret hoc tempus, sedulo fecit: paravit amicos, quos paraverat coluit, me certe, ut primum sibi iudicare permisit, ad amorem imitationemque delegit.
von nael859 am 24.12.2016
Welches er fürwahr immer, als ob er diese Zeit vorausgeahnt hätte, eifrig tat: Er bereitete Freunde vor, diejenigen, die er vorbereitet hatte, pflegte er, mich gewiss, sobald er sich selbst zu urteilen erlaubt war, wählte er zur Liebe und Nachahmung aus.
von marc.k am 29.11.2021
Er tat dies stets gewissenhaft, als ob er diese Umstände vorausgeahnt vorausgeahnt hätte: Er knüpfte Freundschaften und pflegte diese sorgfältig, und was mich betrifft, wählte er mich, sobald er alt genug war, eigene Entscheidungen zu treffen, als jemanden, den er lieben und dem er nacheifern wollte.