Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  391

Inde etiam uxorem carissimam tibi et probatissimam habuisti, cuius memoriae aut opus aliquod aut spectaculum atque hoc potissimum, quod maxime funeri, debebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.h am 08.05.2019
Überdies hattest du eine zutiefst geliebte und höchst geschätzte Ehefrau, deren Andenken entweder ein Denkmal oder eine öffentliche Veranstaltung geschuldet war, insbesondere letztere, die für eine Trauerfeier am passendsten war.

von konradt.u am 06.09.2014
Von dort aus hattest du auch eine sehr geliebte und höchst geschätzte Ehefrau, deren Andenken entweder ein Werk oder ein Schauspiel, und dies besonders, was am meisten für eine Beerdigung geeignet war, geschuldet wurde.

Analyse der Wortformen

aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carissimam
karus: lieb, teuer, wertvoll
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debebatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
funeri
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
habuisti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
probatissimam
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tibi
tibi: dir
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum