Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  338

Quid enim iucundius quam principis iustitiam gravitatem comitatem in secessu quoque ubi maxime recluduntur inspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.8984 am 09.01.2019
Was könnte entzückender sein, als die Gerechtigkeit, Würde und Freundlichkeit eines Führers zu sehen, besonders in privaten Momenten, in denen diese Eigenschaften wahrhaft zum Vorschein kommen?

von robin.j am 21.11.2015
Was könnte angenehmer sein, als die Gerechtigkeit, Würde und Freundlichkeit eines Herrschers selbst in der Abgeschiedenheit zu beobachten, wo sie sich besonders offenbaren?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
iucundius
jucunde: EN: pleasantly
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
gravitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
comitatem
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
secessu
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
recluduntur
recludere: öffnen
inspicere
inspicare: etwas zuspitzen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum