Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  338

Quid enim iucundius quam principis iustitiam gravitatem comitatem in secessu quoque ubi maxime recluduntur inspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.8984 am 09.01.2019
Was könnte entzückender sein, als die Gerechtigkeit, Würde und Freundlichkeit eines Führers zu sehen, besonders in privaten Momenten, in denen diese Eigenschaften wahrhaft zum Vorschein kommen?

von robin.j am 21.11.2015
Was könnte angenehmer sein, als die Gerechtigkeit, Würde und Freundlichkeit eines Herrschers selbst in der Abgeschiedenheit zu beobachten, wo sie sich besonders offenbaren?

Analyse der Wortformen

quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quis: jemand, wer, was (27)
enim
enim: nämlich, denn (81)
iucundius
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend (27)
jucunde: EN: pleasantly (3)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (81)
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit (81)
gravitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst (81)
comitatem
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
secessu
secessus: das Fortgehen (81)
secedere: weggehen (1)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da (27)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst (81)
maximus: größter, ältester (1)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (1)
recluduntur
recludere: öffnen (81)
inspicere
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen (81)
inspicare: etwas zuspitzen (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum