Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  033

Nunc vero me cum absentiae tum infirmitatis tuae ratio incerta et varia sollicitudine exterret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.x am 02.10.2014
Nunmehr erschüttert mich wahrlich sowohl deine Abwesenheit als auch dein Zustand mit ungewisser und wechselhafter Sorge.

von malea.906 am 21.09.2022
Nun bin ich wirklich besorgt über die ungewisse Situation Ihrer Abwesenheit und Ihrer Krankheit, was mich mit allerlei Ängsten erfüllt.

Analyse der Wortformen

absentiae
absentia: Abwesenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
exterret
exterrere: Angst machen
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
infirmitatis
infirmitas: Schwäche
me
me: mich
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
tuae
tuus: dein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
varia
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum