Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (1)  ›  032

Equidem etiam fortem te non sine cura desiderarem; est enim suspensum et anxium de eo quem ardentissime diligas interdum nihil scire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anxium
anxium: ängstlich
anxius: ängstlich
ardentissime
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardenter: EN: with burning/parching effect
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
desiderarem
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
diligas
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspensum
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum