Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  305

Sed quamquam absens totus huc migrasti: tantum mihi copiarum qua urbanarum qua rusticarum nomine tuo oblatum est, quas omnes improbe, accepi tamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.c am 11.03.2019
Obwohl du abwesend bist, kommt es mir vor, als wärst du ganz hierher gezogen: Mir wurden so viele Vorräte sowohl aus der Stadt als auch vom Land in deinem Namen angeboten, und obwohl ich es eigentlich nicht hätte tun sollen, habe ich sie dennoch alle angenommen.

von konrad.877 am 27.05.2023
Doch obwohl abwesend bist du vollständig hierher gewandert: Eine solch große Menge an Vorräten, sowohl städtischen als auch ländlichen, wurde in deinem Namen mir dargeboten, die ich, wnen auch ungebührlich, dennoch angenommen habe.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
migrasti
migrare: wandern, auswandern
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
mihi
mihi: mir
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbanarum
urbanus: städtisch, kultuviert
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rusticarum
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
tuo
tuus: dein
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum