Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  029

Tu modo memineris commendari tibi a me non arbores et terram, quamquam haec quoque, sed munusculum meum, quod esse quam fructuosissimum non illius magis interest quae accepit, quam mea qui dedi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.r am 18.07.2017
Denk nur daran, dass ich dir nicht nur die Bäume und das Land anvertraue, obwohl auch diese, sondern mein kleines Geschenk, und dessen Erfolg ist mir, dem Geber, genauso wichtig wie der Person, die es erhalten hat.

von elisa.h am 16.03.2019
Du sollst nur daran erinnert werden, dass mir nicht Bäume und Land anvertraut wurden, obwohl auch diese, sondern mein kleines Geschenk, dessen Fruchtbarkeit nicht mehr im Interesse derjenigen liegt, die es empfangen hat, als bei mir, der es gegeben hat.

Analyse der Wortformen

tu
tu: du (81)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (27)
modus: Art (und Weise) (3)
memineris
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken (27)
commendari
commendare: anvertrauen, empfehlen (81)
tibi
tibi: dir (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
me
me: mich (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
arbores
arbor: Baum (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
terram
terra: Land, Erde (81)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
sed
sed: sondern, aber (81)
munusculum
munusculum: kleines Geschenk (27)
meum
meus: mein (27)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (3)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
fructuosissimum
fructuosus: fruchtbar, einträglich, productive, abounding in fruit (27)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
magus: Magier (1)
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
mea
meus: mein (81)
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen (1)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
dedi
dare: geben (81)
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum