Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  030

Numquam sum magis de occupationibus meis questus, quae me non sunt passae aut proficiscentem te valetudinis causa in campaniam prosequi aut profectam e vestigio subsequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.971 am 20.10.2021
Nie habe ich mich mehr über meine Arbeitsverpflichtungen beklagt, die mich weder daran hinderten, dich auf deiner Reise nach Kampanien zur Gesundheitskur zu begleiten, noch dir unmittelbar nach deiner Abreise zu folgen.

von mohamad.939 am 24.01.2019
Nie habe ich mich mehr über meine Verpflichtungen beklagt, die es mir weder erlaubt haben, dich bei deiner Abreise aus Gesundheitsgründen nach Kampanien zu begleiten, noch dir unmittelbar nach deiner Abreise zu folgen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
me
me: mich
meis
meere: urinieren
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Numquam
numquam: niemals, nie
occupationibus
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
passae
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
proficiscentem
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
valetudinis
valetudo: körperliches Befinden, soundness
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum