Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  253

Magna res acta est omnium qui sunt provinciis praefuturi, magna omnium qui se simpliciter credunt amicis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.943 am 20.12.2015
Es ist eine große Leistung sowohl für diejenigen, die Provinzen regieren werden, als auch für diejenigen, die sich einfach auf ihre Freunde verlassen.

von pauline.915 am 09.01.2018
Eine große Sache ist geschehen für alle, die Provinzen übernehmen werden, große Sache für alle, die sich einfach ihren Freunden anvertrauen.

Analyse der Wortformen

Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
praefuturi
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum