Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (5)  ›  242

Haec nequaquam historia digna non scripturus leges et tibi scilicet qui requisisti imputabis, si digna ne epistula quidem videbuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
historia
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
imputabis
imputare: anrechnen
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
requisisti
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scripturus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
videbuntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum