Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  229

Vix consideramus, et nox non qualis illunis aut nubila, sed qualis in locis clausis lumine exstincto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.a am 02.01.2023
Wir betrachten kaum die Nacht, und zwar nicht so, wie sie mondlos oder bewölkt ist, sondern wie sie in geschlossenen Räumen mit erloschener Beleuchtung erscheint.

von marija872 am 13.10.2017
Wir hatten kaum Zeit, es zu bemerken, und die Dunkelheit war nicht wie eine mondlose oder bewölkte Nacht, sondern wie die Dunkelheit in geschlossenen Räumen, wenn das Licht erlischt.

Analyse der Wortformen

Vix
vix: kaum, mit Mühe
consideramus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
et
et: und, auch, und auch
nox
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
illunis
illunius: EN: moonless
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
sed
sed: sondern, aber
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
exstincto
exstinguere: auslöschen, vernichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum