Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  200

Occurrit; nam sumptus candidatorum, foedos illos et infames, ambitus lege restrinxit; eosdem patrimonii tertiam partem conferre iussit in ea quae solo continerentur, deforme arbitratus et erat honorem petituros urbem italiamque non pro patria sed pro hospitio aut stabulo quasi peregrinantes habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.b am 17.07.2021
Er ging das Problem an, indem er die schändlichen und berüchtigten Wahlkampfausgaben der Kandidaten durch Anti-Korruptionsgesetze einschränkte. Zudem verpflichtete er die Kandidaten, ein Drittel ihres Vermögens in Grundbesitz zu investieren, in der Überzeugung, dass es unangemessen sei, Rom und Italien wie ein Hotel oder eine vorübergehende Unterkunft und nicht wie die wahre Heimat zu behandeln.

von medina905 am 16.12.2015
Er ging es an; denn die Ausgaben der Kandidaten, jene schändlichen und infamen, beschränkte er durch ein Gesetz gegen Wahlkorruption; dieselben Personen befahl er, ein Drittel ihres Vermögens in die Dinge zu investieren, die im Boden enthalten waren, da er es für ungehörig hielt und es war, dass diejenigen, die ein Amt anstrebten, die Stadt und Italien nicht als Heimat, sondern als Herberge oder Stall behandelten, als wären sie Wanderer.

Analyse der Wortformen

ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
candidatorum
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
continerentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
deforme
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foedos
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infames
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
italiamque
italia: Italien
que: und
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
peregrinantes
peregrinans: EN: pilgrim
peregrinari: reisen
petituros
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
restrinxit
restringere: zurückbinden, fesseln, beschränken
sed
sed: sondern, aber
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stabulo
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum: Stall, Standort
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
tertiam
tres: drei
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum