Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  171

Iam dies alibi, illic nox omnibus noctibus nigrior densiorque; quam tamen faces multae variaque lumina solvebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie858 am 08.12.2013
Nun Tag andernorts, dort Nacht schwarzer und dichter als alle Nächte; die dennoch viele Fackeln und verschiedene Lichter auflösten.

von louis.a am 24.08.2013
Es war bereits andernorts Tag, doch hier war die Nacht dunkler und dichter als jede andere Nacht; dennoch durchbrachen viele Fackeln und verschiedene Lichter die Dunkelheit.

Analyse der Wortformen

alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
densiorque
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
que: und
dies
dies: Tag, Datum, Termin
faces
fax: Fackel, Flamme
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illic
illic: dort, an jenem Ort
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
nigrior
niger: schwarz, dunkel
noctibus
nox: Nacht
nox
nox: Nacht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solvebant
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
variaque
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum