Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (4)  ›  158

Iam navibus cinis incidebat, quo propius accederent, calidior et densior; iam pumices etiam nigrique et ambusti et fracti igne lapides; iam vadum subitum ruinaque montis litora obstantia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accederent
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ambusti
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
ambustum: EN: burn
calidior
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
cinis
cinis: Asche, Brandstätte
densior
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fracti
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
incidebat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
montis
mons: Gebirge, Berg
navibus
navis: Schiff
nigrique
niger: schwarz, dunkel
obstantia
obstantia: Hindernisse, EN: obstruction
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
pumices
pumex: Bimsstein, Bimsstein, EN: pumice stone, similar volcanic rock
pumicare: mit Bimsstein glätten
nigrique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ruinaque
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
vadum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum