Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  141

Petis ut tibi avunculi mei exitum scribam, quo verius tradere posteris possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marie am 16.01.2019
Du bittest,dass ich dir den Untergang meines Onkels schreibe,damit du diesen umso wahrer an die Nachfahren überliefern kannst.

von mariam946 am 14.11.2022
Du bittest mich, dir über den Tod meines Onkels zu schreiben, damit du einen genaueren Bericht an zukünftige Generationen weitergeben kannst.

von lola864 am 21.08.2014
Du bittest mich, den Tod meines Onkels zu beschreiben, damit du ihn genauer an die Nachwelt weitergeben kannst.

Analyse der Wortformen

avunculi
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
Petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scribam
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tibi
tibi: dir
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verius
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum