Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  142

Gratias ago; nam video morti eius si celebretur a te immortalem gloriam esse propositam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marie am 16.01.2019
Ich danke dir,denn ich sehe,dass dessen Tod unsterblicher Ruhm in Aussicht gestellt ist,wenn er von dir gefeiert wird.

von kay.821 am 02.07.2013
Ich sage Dank; denn ich sehe, dass seinem Tod, sollte er von dir gefeiert werden, unsterblicher Ruhm verheißen ist.

von paulina.8974 am 16.07.2023
Ich danke dir; denn ich sehe, dass sein Tod, wenn du ihn gedenkst, ewigen Ruhm erlangen wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ago
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ago:
celebretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
Gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
immortalem
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
morti
mors: Tod
nam
nam: nämlich, denn
propositam
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum