Illud plane non triste solum verum etiam luctuosum, quod iulius avitus decessit dum ex quaestura redit, decessit in nave, procul a fratre amantissimo, procul a matre a sororibus nihil ista ad mortuum pertinent, sed pertinuerunt cum moreretur, pertinent ad hos qui supersunt; iam quod in flore primo tantae indolis iuvenis exstinctus est summa consecuturus, si virtutes eius maturuissent.
von amira.847 am 18.04.2017
Es ist wahrhaftig nicht nur traurig, sondern herzzerreißend, dass Julius Avitus starb, während er von seiner Amtszeit als Quästor zurückkehrte, starb auf einem Schiff, fern von seinem geliebten Bruder, fern von seiner Mutter und seinen Schwestern. Diese Umstände bedeuten ihm nun nichts mehr, da er tot ist, aber sie bedeuteten ihm etwas, als er am Sterben war, und sie bedeuten etwas für jene, die er zurückließ. Was noch schlimmer ist: Dieser unglaublich vielversprechende junge Mann starb in der Blüte seines Lebens, bevor er die großen Höhen erreichen konnte, die er sicherlich erreicht hätte, wenn seine Talente Zeit zum Reifen gehabt hätten.
von alisa.842 am 13.12.2020
Es ist wahrlich nicht nur traurig, sondern zutiefst betrübend, dass Iulius Avitus starb, während er von seiner Quästur zurückkehrte, starb auf einem Schiff, fern von seinem innigst geliebten Bruder, fern von seiner Mutter und seinen Schwestern; diese Dinge betreffen nicht den Toten, sondern sie betrafen ihn im Sterben und betreffen jene, die überleben; mehr noch, dass ein Jüngling von so großer Begabung in seiner ersten Blüte erloschen ist, der Höchstes zu erreichen im Begriff war, hätten seine Tugenden sich entfaltet.