Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  347

Impetravimus rem nec lege comprehensam nec satis usitatam, iustam tamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie.g am 20.12.2014
Wir haben etwas erlangt, das weder rechtlich umfasst noch hinreichend gebräuchlich ist, dennoch gerecht.

von collin.p am 21.06.2013
Wir haben etwas erreicht, das weder gesetzlich vorgeschrieben noch sehr üblich ist, aber dennoch gerecht.

Analyse der Wortformen

comprehensam
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
Impetravimus
impetrare: durchsetzen, erreichen
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usitatam
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum