Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  343

Antonio credimus nemini, haec vero, quam candidus loquentiam appellat, multis atque etiam impudentissimo cuique maxime contigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea927 am 31.10.2019
Wir vertrauen Antonius in nichts, aber diese Beredsamkeit, die der reine Mann so nennt, ist vielen und besonders jedem überaus schamlosem Menschen zuteilgeworden.

von henry.867 am 26.10.2020
Wir trauen Antonius kein bisschen, aber diese sogenannte reine Beredsamkeit ist tatsächlich bei vielen Menschen verbreitet, besonders bei den unverschämtesten.

Analyse der Wortformen

Antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
candidus
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
loquentiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impudentissimo
impudens: unverschämt, impudent
loquentiam
ire: laufen, gehen, schreiten
loqui: reden, sprechen, sagen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impudentissimo
simus: plattnasig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum