Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  330

Rogo ergo scribas tuis, ut illi villa, ut domus pateat, offerant etiam sumptibus eius, si quid opus erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict971 am 14.11.2014
Ich bitte daher, dass Sie Ihren Leuten schreiben, damit ihm die Villa, damit das Haus geöffnet wird, sie auch seine Ausgaben bereitstellen, falls etwas benötigt werden sollte.

von hana.r am 14.09.2013
Ich bitte Sie daher, Ihren Leuten zu schreiben, damit sowohl die Villa als auch das Haus für ihn zugänglich sind und sie auch seine Ausgaben übernehmen, falls er etwas benötigt.

Analyse der Wortformen

domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
offerant
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pateat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
tuis
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum