Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (1)  ›  032

Cum plurima officia tua mihi grata et iucunda sunt, tum vel maxime quod me celandum non putasti, fuisse apud te de versiculis meis multum copiosumque sermonem, eumque diversitate iudiciorum longius processisse, exstitisse etiam quosdam, qui scripta quidem ipsa non improbarent, me tamen amice simpliciterque reprehenderent, quod haec scriberem recitaremque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
celandum
celandum: geheime Dinge, Geheimnisse, Privates
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
copiosumque
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diversitate
diversitas: Verschiedenheit, EN: difference
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exstitisse
exsistere: hervorgehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbarent
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
meis
meere: urinieren
meus: mein
multum
multum: Vieles
plurima
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
processisse
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
putasti
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
copiosumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitaremque
recitare: vortragen, vorlesen
reprehenderent
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simpliciterque
simpliciter: EN: simply/just
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versiculis
versiculus: kleine Zeile, kleiner Vers

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum