Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  033

Quibus ego, ut augeam meam culpam, ita respondeo: facio non numquam versiculos severos parum, facio; nam et comoedias audio et specto mimos et lyricos lego et sotadicos intellego; aliquando praeterea rideo iocor ludo, utque omnia innoxiae remissionis genera breviter amplectar, homo sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.827 am 31.03.2021
Darauf antworte ich, und ich werde mich dabei nur noch unvorteilhafter darstellen: Ja, ich schreibe manchmal ziemlich leichte Gedichte. Ich schreibe sie tatsächlich. Ich schaue Comedyshows und Mimenaufführungen, ich lese lyrische Gedichte und genieße sogar einige freche Verse. Manchmal lache ich, mache Witze und spiele Spiele. Kurz gesagt, all diese harmlosen Arten der Entspannung zusammengefasst: Ich bin eben nur ein Mensch.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
amplectar
amplecti: umarmen
augeam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
comoedias
comoedia: Lustspiel, Komödie
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
homo
homo: Mann, Mensch, Person
innoxiae
innoxius: unschädlich, innocuous
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iocor
jocare: EN: joke, jest
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lego
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
lyricos
lyricus: lyrisch
meam
meus: mein
mimos
mimus: Schauspieler im Mimus
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
utque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissionis
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
respondeo
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rideo
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
severos
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
specto
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
versiculos
versiculus: kleine Zeile, kleiner Vers
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum