Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  304

Scripta elegis erat fluentibus et teneris et enodibus, sublimibus etiam, ut poposcit locus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny913 am 20.07.2016
Die elegischen Verse waren in einem fließenden, zarten und glatten Stil verfasst, der sich erhob, wenn der Kontext es erforderte.

von andrea8985 am 17.12.2023
Das Schreiben in elegischen Versen war fließend, zart und geschmeidig, ja sogar erhaben, wie es der Kontext erforderte.

Analyse der Wortformen

elegis
elegus: EN: elegiac verses (pl.), elegy
enodibus
enodis: knotenlos, glatt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fluentibus
fluere: fließen, dahinfließen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
poposcit
poscere: fordern, verlangen
Scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sublimibus
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum