Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  281

Nondum annos xiiii impleverat, et iam illi anilis prudentia, matronalis gravitas erat et tamen suavitas puellaris cum virginali verecundia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.n am 22.04.2023
Sie war noch nicht einmal vierzehn Jahre alt, aber sie besaß bereits die Weisheit einer betagten Frau und die Würde einer reifen Matrone, während sie gleichzeitig die Süße eines jungen Mädchens und die Bescheidenheit einer Jungfrau bewahrte.

Analyse der Wortformen

anilis
anilis: altersschwach, altweiberhaft
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
gravitas
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impleverat
implere: anfüllen, erfüllen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
matronalis
matronalis: einer Ehefrau zukommend
Nondum
nondum: noch nicht
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
puellaris
puellaris: mädchenhaft
suavitas
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
virginali
virginal: EN: external female genitals
virginalis: jungfräulich, einer jungen Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum