Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (6)  ›  255

Quam me iuvat, quod in causis agendis non modo pactione dono munere verum etiam xeniis semper abstinui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinui
abstinere: abhalten, sich enthalten
agendis
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
xeniis
xenium: Gastgeschenk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum