Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (1)  ›  022

Sed ut te coheredes mei tractabiliorem experiantur, utque tibi nihil abstulerit reverentia mei, offero pro mea parte tantundem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulerit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
coheredes
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
experiantur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mei
meere: urinieren
meus: mein
nihil
nihil: nichts
offero
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
tractabiliorem
orare: beten, bitten um, reden
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
utque
que: und
reverentia
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
Sed
sed: sondern, aber
tantundem
tantundem: ebensoviel, EN: just as much
tractabiliorem
tractabilis: berührbar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum