Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (1)  ›  014

Appetebat iudicii dies; coheredes mei componere et transigere cupiebant non diffidentia causae, sed metu temporum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coheredes
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cupiebant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diffidentia
diffidens: mißtrauisch, ängstlich, EN: distrustful
diffidentia: Misstrauen
diffidere: misstrauen, mißtrauen, EN: distrust
et
et: und, auch, und auch
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mei
meere: urinieren
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mei
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
sed
sed: sondern, aber
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transigere
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum