Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  171

Hoc si ius aspicias irritum, si defuncti voluntatem ratum et firmum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander837 am 25.05.2022
Rechtlich betrachtet ist dies ungültig, doch gemäß dem Willen des Verstorbenen bleibt es rechtskräftig.

von jasmine9978 am 14.12.2021
Dies ist, wenn man das Gesetz betrachtet, ungültig; wenn man den Willen des Verstorbenen betrachtet, ist es gültig und verbindlich.

Analyse der Wortformen

aspicias
aspicere: ansehen, anblicken
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
irritum
irritus: ungültig, useless
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ratum
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
si
si: wenn, ob, falls
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum