Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  134

Rectus hic hippodromi limes in extrema parte hemicyclio frangitur mutatque faciem: cupressis ambitur et tegitur, densiore umbra opacior nigriorque; interioribus circulis sunt enim plures purissimum diem recipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.p am 27.02.2015
Der gerade Weg der Rennbahn biegt sich am fernen Ende zu einem Halbkreis und verändert sein Erscheinungsbild. Zypressenbäume umgeben und bedecken ihn und machen ihn mit ihrem dichten Blätterdach dunkler und schattiger, während er in seinen vielen inneren Kreisen dennoch klares Tageslicht empfängt.

von keno.945 am 30.04.2022
Diese gerade Grenze des Hippodroms wird in ihrem äußersten Teil durch ein Hemicyclium unterbrochen und verändert ihr Erscheinungsbild; sie wird von Zypressen umgeben und bedeckt, dunkler und schwärzer mit dichterem Schatten; denn in den inneren Kreisen, deren es viele gibt, empfängt sie das reinste Tageslicht.

Analyse der Wortformen

ambitur
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
circulis
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
cupressis
cupressus: EN: cypress-tree
densiore
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diem
dies: Tag, Datum, Termin
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
frangitur
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
hemicyclio
hemicyclium: Halbkreis
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hippodromi
hippodromos: Rennbahn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interioribus
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
limes
limare: verfeinern, abschleifen
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
mutatque
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
que: und
opacior
opacus: schattig, schattenreich, shaded
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plures
plus: mehr
purissimum
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Rectus
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tegitur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum