Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (3)  ›  113

Si natare latius aut tepidius velis, in area piscina est, in proximo puteus, ex quo possis rursus astringi, si paeniteat teporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
astringi
astringere: festschnüren, zusammenschnüren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
natare
natare: schwimmen
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
piscina
piscina: Teich
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
puteus
puteus: Brunnen, Grube
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
Si
si: wenn, ob, falls
tepidius
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
teporis
tepor: milde Wärme, EN: warmth, mild heat
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum