Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  049

Unice probo quod pompei quintiani morte tam dolenter afficeris, ut amissi caritatem desiderio extendas, non ut plerique qui tantum viventes amant seu potius amare se simulant, ac ne simulant quidem nisi quos florentes vident; nam miserorum non secus ac defunctorum obliviscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.l am 11.11.2017
Ich bewundere es sehr, wie tief du von Pompey Quintians Tod betroffen bist, und wie deine Liebe zu ihm durch deine Trauer hindurch anhält - anders als die meisten Menschen, die andere nur lieben, solange sie leben - oder vielmehr so tun, als würden sie lieben - und nicht einmal so tun, es sei denn, sie sehen diese in Wohlstand; denn sie vergessen Menschen genauso leicht, wenn diese Pech haben, wie wenn sie tot sind.

von lewin935 am 12.02.2020
Ich billige einzigartig, dass du den Tod des Pompeius Quintianus so schmerzerfüllt erlebst, dass du die Liebe zum Verlorenen durch Sehnsucht verlängerst, nicht wie die meisten, die nur die Lebenden lieben oder vielmehr vorgeben zu lieben, oder tatsächlich nicht einmal vortäuschen, außer bei jenen, die sie blühend sehen; denn sie vergessen die Unglücklichen nicht anders als die Verstorbenen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
afficeris
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
amant
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
amissi
amittere: aufgeben, verlieren
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dolenter
dolenter: schmerzlich, mit Sorgen, mit Kummer
extendas
extendere: ausdehnen
florentes
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obliviscuntur
oblivisci: vergessen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
pompei
pompeius: EN: Pompeius
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quintiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
quint:
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
simulant
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Unice
unice: EN: to a singular degree
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viventes
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum