Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (1)  ›  049

Unice probo quod pompei quintiani morte tam dolenter afficeris, ut amissi caritatem desiderio extendas, non ut plerique qui tantum viventes amant seu potius amare se simulant, ac ne simulant quidem nisi quos florentes vident; nam miserorum non secus ac defunctorum obliviscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
afficeris
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
amant
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amare
amarus: herb, bitter, unangenehm
amissi
amittere: aufgeben, verlieren
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dolenter
dolenter: schmerzlich, mit Sorgen, mit Kummer
extendas
extendere: ausdehnen
florentes
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
quintiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
obliviscuntur
oblivisci: vergessen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
plerique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
simulant
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viventes
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum