Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (1)  ›  041

Haec lacu propius, illa latius utitur; haec unum sinum molli curvamine amplectitur, illa editissimo dorso duos dirimit; illic recta gestatio longo limite super litus extenditur, hic spatiosissimo xysto leviter inflectitur; illa fluctus non sentit haec frangit; ex illa possis despicere piscantes, ex hac ipse piscari, hamumque de cubiculo ac paene etiam de lectulo ut e naucula iacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amplectitur
amplecti: umarmen
gestatio
gestatio: das Tragen, Ausfahrt, EN: bearing, wearing
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
curvamine
curvamen: Krümmung, EN: curvature, curve/bend, bending
de
de: über, von ... herab, von
despicere
despicari: EN: despise
despicere: verachten, herabblicken
dirimit
dirimere: auseinandernehmen
dorso
dorsum: Rücken, EN: down, downwards, beneath, below, EN: back, range, ridge
duos
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
editissimo
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extenditur
extendere: ausdehnen
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
frangit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hamumque
hama: Feuereimer, EN: bucket
hamus: Haken, EN: hook
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illic
illic: dort, an jenem Ort
inflectitur
inflectere: beugen, krümmen, biegen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lectulo
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
limite
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
longo
longus: lang, langwierig
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
piscantes
piscari: fischen, EN: fish
piscari
piscarius: Fisch, EN: fishmonger, EN: fish-
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
hamumque
que: und
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
spatiosissimo
simus: plattnasig
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatiosissimo
spatiosus: geräumig, EN: spacious, wide, long
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utitur
uti: gebrauchen, benutzen
xysto
xystus: Terrasse, EN: shaded/colonnaded walk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum