Haec lacu propius, illa latius utitur; haec unum sinum molli curvamine amplectitur, illa editissimo dorso duos dirimit; illic recta gestatio longo limite super litus extenditur, hic spatiosissimo xysto leviter inflectitur; illa fluctus non sentit haec frangit; ex illa possis despicere piscantes, ex hac ipse piscari, hamumque de cubiculo ac paene etiam de lectulo ut e naucula iacere.
von haily.i am 04.01.2019
Diese nutzt den See näher, jene weiter; diese umfängt eine Bucht mit sanfter Krümmung, jene trennt zwei Buchten mit einem sehr hohen Bergrücken; dort erstreckt sich ein gerader Spazierweg entlang einer langen Grenze über dem Ufer, hier krümmt er sich leicht mit einem sehr geräumigen Xystus; jene spürt die Wellen nicht, diese bricht sie; von jener aus könnte man Fischer beobachten, von dieser aus kannst du selbst fischen und einen Haken aus der Kammer und fast sogar aus dem Bett werfen, ganz wie von einem kleinen Boot.
von jannis956 am 02.04.2015
Eine Villa liegt näher am See, während die andere sich weiter ausbreitet; eine schmiegt sich sanft gekrümmt um eine einzelne Bucht, während die andere auf einem hohen Grat zwischen zwei Buchten thront; bei der einen erstreckt sich ein gerader Weg entlang der Küstenlinie, bei der anderen windet sich ein breiter überdachter Portikus sanft; eine ist vor den Wellen geschützt, während die andere sie bricht; von der einen aus kann man Fischer unten beobachten, von der anderen aus kann man selbst fischen, ja sogar die Angel aus dem Schlafzimmer oder praktisch vom Bett aus werfen, als säße man in einem kleinen Boot.