Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  039

Itaque illam tragoediam, hanc appellare comoediam soleo, illam quod quasi cothurnis, hanc quod quasi socculis sustinetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv855 am 24.11.2014
Deshalb pflege ich die erste eine Tragödie und die zweite eine Komödie zu nennen - die erste, weil sie sozusagen auf tragischen Stelzen steht, und die zweite, weil sie in komischen Pantoffeln einhergeht.

von isabell.l am 07.08.2017
Und so pflege ich jene Tragödie zu nennen, diese Komödie, jene, weil sie gleichsam auf Kothurnen, diese, weil sie gleichsam auf Socculi gestützt wird.

Analyse der Wortformen

appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
comoediam
comoedia: Lustspiel, Komödie
cothurnis
cothurnus: EN: high boot/buskin (worn by Greek tragic actors to increase their height)
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
socculis
socculus: leichte Sandale
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sustinetur
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tragoediam
tragoedia: Trauerspiel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum