Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  026

A quo vitio tu longe recessisti, scio, sed temperare mihi non possum quominus laudem similis monenti, quod eum modum tenes ut discrimina ordinum dignitatumque custodias; quae si confusa turbata permixta sunt, nihil est ipsa aequalitate inaequalius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.919 am 24.02.2018
Von welchem Laster du dich weit entfernt hast, weiß ich, aber ich kann mich nicht davon abhalten, dich zu loben, wie einer, der Ratschläge erteilt, weil du jenes Maß wahrst, das die Unterschiede der Ränge und Würden bewahrt; wenn diese Dinge verwirrt, gestört und vermischt werden, ist nichts ungleicher als die Gleichheit selbst.

von mira.f am 09.05.2016
Ich weiß, dass du diesen Fehler längst überwunden hast, aber ich kann nicht anders, als dich zu loben, als würde ich Ratschläge erteilen, weil du genau die richtige Balance bewahrst, um soziale Unterschiede und Ränge zu erhalten. Wenn diese durcheinander geraten und in Verwirrung gestürzt werden, schafft nichts mehr Ungleichheit als die Gleichheit selbst.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aequalitate
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dignitatumque
dignitas: Würde, Stellung
que: und
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inaequalius
inaequalis: uneben
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mihi
mihi: mir
modum
modus: Art (und Weise)
monenti
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
permixta
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
recessisti
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tenes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tu
tu: du
turbata
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum